Habla como un granaíno (1)

Enriquece tu vocabulario con este surtido de palabras propias de la ciudad de la Alhambra

Hablar «granaíno» es ardua tarea ya que tenemos una lengua propia un tanto particular. No vamos a entrar en cuestiones técnicas, en orígenes de las palabras o en temas más complejos, simplemente vamos a hacer un pequeño compendio de palabras y expresiones granadinas, con sus correspondientes definiciones, para que hablar «granaíno» sea más accesible para todos.

Dos cosas hay que decir antes de empezar. Lo primero es que no paséis el corrector a esta entrada porque puede que os explote el pc/móvil, y lo segundo es que algunas palabras ni nosotros mismos sabemos escribirlas.

Tambien hay que hacer un apunte más, y es que el «granaíno» puede tener algunas variantes, ya que según el barrio se pueden utilizar algunas expresiones u otras, algunas palabras pueden tener un significado u otro… «Lavin» que «follaero», mejor empezamos y ya vamos viendo.

Vamos a diferenciar las expresiones en 3 categorías:

Hay algunas palabras, que ya sea por mala pronunciación o por ahorro de caracteres, han sido reconvertidas manteniendo, probablemente, el mismo significado. Algunas veces estas palabras son auténticas aberraciones de la lingüística, aunque la gran mayoría tienen un encanto muy particular. Sea como sea, no podemos negar que son auténticas patadas al diccionario.

Puede pasar que alguna palabra empiece teniendo un significado y termine teniendo otro totalmente distinto. No sabemos cual es el proceso que dichos términos siguen para sufrir este cambio de significado pero sí que sabemos que estas palabras llegan a nuestro vocabulario para quedarse sobreviviendo al paso del tiempo y las generaciones.

El léxico granadino es tan rico que incluye algunas parabras que no están registradas en diccionarios oficiales. Las palabras de cosecha propia emergen en cada conversación que se da entre amigos, en cada explicación que da una madre a su hijo, en cada reunión de negocios y en definitiva, en el día a día de nuestros queridos vecinos.

"Aes"

Muy usada como coletilla final, proviene del común «¿sábes?» y significa exáctamente lo mismo. A veces se le pueden añadir varias eses finales para enfatizar. Tiene una variante que es «abes». Probablemente no aporte nada lingüísticamente hablando.

Estoy reventaico, aes. -> Estoy muy cansado, ¿sabes?

No veas que gachí, abessssss. – > Una chica muy guapa acaba de pasar.

"Fóh"

Es una interjección muy rica con varios significados, como contrariedad o desagrado.

¡Fóh! Hoy tocan lentejas. -> No me gustan las lentejas

El graná ha perdido, fóh. -> El Granada CF ha perdido y es malo para sus objetivos.

"Bonico"

Esta es una palabra con varios significados. Para empezar sustituye a Bonito y significa lo mismo. También funciona como sinónimo de pillo, listo, espabilado…

¡Lavín que bonico! -> ¡Madre mía que bonito!

Te has quedado el pionono más grande, ¡qué bonico eres! -> Te has quedado el pastel más grande, eres muy pillo.

"Apollardao"

Es un adjetivo que se aplica a alguien que ha cometido algún error o que ha estado ejecutando alguna tarea de manera errónea.

¡Quillo que te lo cargas!, ¡Estás apollardao!. -> Ten cuidado que eso no se hace así, no estás atento.

"Compae"

Claramente es una abreviación de la palabra Compadre y se utiliza principalmente para referirse al otro interlocutor.

Hola compae. -> Hola amigo.

"Fatiga"

La palabra fatiga puede referirse a dar reparo o hacer sentir escrúpulos, pero en nuestro caso significa, directamente, vergúenza. Ya sea la vergüenza que pasa alguien o la que hace pasar a otro.

¡Qué fatiga metes! -> Das vergüenza.

"Lavín"

Otra interjección propia de nuestra tierra que denota asombro. Puede usarse la variante «lavíen». Su procedencia parece estar clara: Es una contracción de la expresión ¡La Virgen!. Se utiliza junto con otras palabras como «compae» o «vieo» para enfatizar la expresión.

¡Lavíen! ¡Ese coche ha pasado muy rápido! -> ¡Uy! ¡Ese coche ha pasado muy rápido!

¡Lavín compae! -> Acaba de pasar algo asombroso.

"Volá"

Abreviación de Volada pero con significado diferente. Significa Rápido.

Eso te lo hago yo en una volá. -> Yo puedo ejecutar esa tarea rápido.

"Lache"

Sinónimo de vergüenza. Uso muy similar al de «fatiga».

Que lache metes. -> Das vergüenza

Hay mucho más que explicar, pero para empezar creemos que está muy bien. Más adelante reuniremos más palabras y expresiones granadinas e iremos ampliando el diccionario, hasta conseguir un perfecto compendio de lo que es el habla Granadina.

Actualización: Ya podéis pasaros por la segunda parte de Palabras y expresiones granadinas.

Si tenéis alguna sugerencia hacédnosla llegar a través de nuestras redes sociales para que podamos conseguir la guía más completa posible.

Lo + básico

Algunas guías que harán más cómoda y fácil tu estancia en Granada

destacadas-sierranevada
Sierra Nevada
Pequeña guía para no perderte si vas a esquiar a Sierra Nevada. Llegar, esquiar, comer, comprar... Invierte tu tiempo en disfrutar la nieve con esta g...
Puntos de Interés (1)
En Granada no todo son monumentos, hay infinidad de lugares clave que ver para conocer mejor la riqueza de la ciudad: Artesanos, bares típicos, tiendas,...
destacadas-aeropuerto
Aeropuerto de Granada
Aeropuerto de Granada-Jaen. GRX. Toda la información que necesitas del Aeropuerto Federico García Lorca. Conexiones, servicios, horarios...